==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀུ་རུ་ཀུལླ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་སྔགས་པས་གདོང་བའི་ཕྱི་བྱད་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། བདེ་བའི་སྟན་ལ་གནས་པས་ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་ཤིན་ཏུ་དམར་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྷ་མོ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཡང་དག་པར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང༌། སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་ཀུན་ནས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ལེགས་པར་མཆོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང༌། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང༌། བསོད་ནམས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང༌། བསྔོ་བ་དང༌། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང༌། གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱང་བྱས་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་སྔགས་ཀྱིས་
ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་ངེས་པར་གྲུབ་པའི་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ས་བོན་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྟེ། སྐུ་མདོག་དམར་མོ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་དམར་པོའི་གདན་ལ་ན་བཟའ་དམར་པོ་དང་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་བཞི་གཡས་པས་མི་འཇིགས་པ་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ། གཞན་གྱིས་ནི་ལེགས་པར་བཀང་བའི་མདའོ། །གཡོན་པའི་གཅིག་གིས་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་གཞུ་བསྣམས་པ། གཞན་གྱིས་ནི་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་དབུ་རྒྱན་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་ཁོང་ན་བཞུགས་པར་གྱུར་པའི་སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་འབར་བར་གྱུར་པའི་གཞོན་ནུ་ལང་ཚོལ་བབ་པའི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཇི་སྲིད་དུ་སྐྱོ་བར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །སྐྱོ་བར་ནི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ། བསྒྲུབ་བྱ་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པས་ནི་ཤིང་མྱ་ངན་མེད་དམར་པོའི་རྩ་བར་ལེ་བརྒྱན་རྩིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་བྱས་ལ། དེ་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོས་ལྷ་མོ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང༌། བདག་ཉིད་ཀྱང་གོས་དམར་པོས་བསྒྲུབ་བྱ་སྐྲ་གྲོལ་བ་གཅེར་བུར་གྱུར་ཅིང༌། མྱོས་པ་རྡོག་པས་མནན་ཏེ། སྙིང་ཨུཏྤལ་དམར་པོའི་མདས་འབིགས་བཞིན་པས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿ་ཆེ་གེ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་གྱིས་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །ཨ་བྷ་ཡ་ལས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་

【汉语翻译】
咕汝咕列仪轨。
咕汝咕列仪轨。
印度语：咕汝咕列萨达纳姆。藏语：咕汝咕列仪轨。顶礼咕汝咕列！首先，念诵者进行面部清洁等准备工作，安坐于舒适的坐垫上，观想从字母阿(ཨ)中生出的自身心间的月亮上，有字母舍(ཧྲཱིཿ，hrīḥ，种子字)发出极其红色的光芒，迎请咕汝咕列天女。以从心间种子字中生出的各种供品进行供养和顶礼，忏悔罪业，随喜功德，回向，皈依三宝，发菩提心，修习四处，并观修空性，以咒语加持。
观想从心间种子字中显现的红色乌巴拉花中生出的月轮上，有该种子字。所有这些完全转变后，成为薄伽梵母，身色红色，位于莲花和红色月亮座垫上，身着红色衣服，佩戴头饰。四只手中，右边一只施无畏印，另一只手施予充满的箭。左边一只手拿着珍贵的弓，另一只手拿着红色乌巴拉花。头饰上有无量光佛，咕汝咕列安住于其中，具有妩媚的姿态，极其闪耀，如青春年少的咕汝咕列，应观修直至厌倦。厌倦时，则应念诵咒语。其咒语如下：嗡 咕汝咕列 舍 梭哈(ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ།，oṃ kurukulle hrīḥ svāhā，嗡 咕汝咕列 舍 梭哈)。想要控制所修之人，应在红色无忧树的根部，用勒布坚算法制作三角形坛城，用红色的花朵供养天女，自己也穿着红色的衣服，让所修之人头发散乱，赤身裸体，用醉酒的人踩踏，用红色乌巴拉花的箭刺穿心脏，念诵咒语。其咒语如下：嗡 咕汝咕列 舍 某某 让我控制 梭哈(ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿ་ཆེ་གེ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་གྱིས་སྭཱ་ཧཱ་，oṃ kurukulle hrīḥ che-ge-mo bdag-gi dbang-du gyis svāhā，嗡 咕汝咕列 舍 某某 让我控制 梭哈)。咕汝咕列仪轨完毕。由阿巴亚处，戒胜幢翻译。

【英语翻译】
The Sadhana of Kurukulle.
The Sadhana of Kurukulle.
In Sanskrit: Kurukulle Sādhanam. In Tibetan: The Sadhana of Kurukulle. Homage to Kurukulle! First, the mantra practitioner should perform external cleansing of the face, etc., and sit on a comfortable seat. Visualize the letter A (ཨ) arising from the moon in one's own heart, and from the letter HRIH (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，seed syllable) emanate the goddess Kurukulle, with extremely red rays of light, and properly invite her. Offer excellent worship and prostrations with the special offerings arising from the seed syllable in the heart, confess sins, rejoice in merit, dedicate merit, take refuge in the Three Jewels, generate the mind of Bodhichitta, and practice the four abodes. Also meditate on emptiness and bless with mantras.
On the lunar mandala arising from the red Utpala flower manifested from the seed syllable in the heart, visualize that very seed syllable. From the complete transformation of all these, the Bhagavati arises, with a red-colored body, seated on a lotus and a red moon seat, wearing red garments and adorned with ornaments. Of her four hands, the right one bestows fearlessness and the other grants a well-filled arrow. One of the left hands holds a precious bow, and the other holds a red Utpala flower. In her headdress is Amitabha Buddha. Kurukulle dwells within, possessing a charming demeanor, supremely blazing, like a youthful maiden, and one should meditate on Kurukulle until weary. When weary, one should recite the mantra. The mantra is as follows: Om Kurukulle Hrih Svaha (ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ།，oṃ kurukulle hrīḥ svāhā，Om Kurukulle Hrih Svaha).
If one desires to control the object of practice, one should create a triangular mandala at the root of a red Ashoka tree, using the method of calculation with le-bryan, and offer red flowers to the goddess. The practitioner should also wear red clothes, and the object of practice should have disheveled hair and be naked, trampled by a drunken person, and pierced in the heart with an arrow of a red Utpala flower, while reciting the mantra. The mantra is as follows: Om Kurukulle Hrih (Name) Make me control Svaha (ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿ་ཆེ་གེ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་གྱིས་སྭཱ་ཧཱ་，oṃ kurukulle hrīḥ che-ge-mo bdag-gi dbang-du gyis svāhā，Om Kurukulle Hrih (Name) Make me control Svaha).
The Sadhana of Kurukulle is complete. Translated from Abhaya by Tsultrim Gyaltsen.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བའོ།།
ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
也。
咕汝咕列之修法。

【英语翻译】
Yaḥ.
Kurukulle Sadhana.

